Bullhorse很多老外不知道什么意思 我解释下



"Bullhorse" (牛马) is a popular Chinese internet slang term. Literally, it means "bull and horse," which are animals that work hard on farms. But in slang, it refers to people who work super hard like beasts of burden—think overworked
WORK-6.06%
SUPER-10.69%
THINK-3.08%
此页面可能包含第三方内容,仅供参考(非陈述/保证),不应被视为 Gate 认可其观点表述,也不得被视为财务或专业建议。详见声明
  • 赞赏
  • 6
  • 分享
评论
0/400
Buy_High_SellLowvip
· 07-31 09:38
韭菜就是牛马
回复0
薛定谔_钱包vip
· 07-31 09:38
好好当牛马别想了
回复0
光速退群大师vip
· 07-31 09:37
爆笑了 终于有人说
回复0
数据酋长vip
· 07-31 09:36
干嘛说的这么委婉
回复0
WhaleMistakervip
· 07-31 09:27
996就是牛马啊
回复0
BoredStakervip
· 07-31 09:20
全球通用现代语言
回复0
交易,随时随地
qrCode
扫码下载 Gate APP
社群列表
简体中文
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)