母語で「恥を表現する」ことは誰もが直面する問題ですが、外国語に置き換えるとずっと簡単になります。特に親密な関係の中で言いにくい小さなことが多いです。母語の語彙は大量の感情記憶と文化的重みを伴っているため、説明する前からその中に込められた濃厚な感情を感じ取り、潜在意識が自動的に多くの「ネガティブな結果」を補完します。一方、外国語の語彙はより「中立的な記号」のようなものであり、扁桃体の活性化度が低下し、「認知的解離」機能を持ちます。これにより、本来喉の奥に詰まっていた言葉をより容易に口に出すことができるのです。

原文表示
post-image
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン