This text appears to be informal Chinese slang that's difficult to translate literally, as it seems incomplete or corrupted. However, here's my best interpretation:
"Airdrop scripts causing coins to become worthless/devalued"
Or more literally: "Scripts from airdrop farming making coins become [incomplete thought]"
Note: The phrase ends abruptly with "现" (now/appear), which suggests the original text may be incomplete or contain typos. If you can provide the complete or clarified version, I can provide a more accurate translation.
$PI
"Airdrop scripts causing coins to become worthless/devalued"
Or more literally:
"Scripts from airdrop farming making coins become [incomplete thought]"
Note: The phrase ends abruptly with "现" (now/appear), which suggests the original text may be incomplete or contain typos. If you can provide the complete or clarified version, I can provide a more accurate translation.