以前は名前にちょっとした先入観があり、甲骨文が化石を研究する会社だと思っていました 🤣。最近、株価が大きな上昇をしているので真剣に見てみたら、実は彼らは世界最大のデータベースの大手で、最初の顧客はアメリカ中央情報局でした。



仮想通貨界でも同様で、多くの名前は混同しやすい:
Protocolが付いていると、最初は何らかのネットワークプロトコルだと思っていましたが、後になってそれがパブリックチェーン、DeFiプロトコル、さらには単なるアプリケーションである可能性があることを知りました。
Capitalが付いているものは全て投資機関だと思っていましたが、プロジェクトサイド、基金、協定もこの接尾辞が使えるのですね。
Chainはまだ理解しやすく、チェーンですが、今ではRWAプロジェクト、オラクル、データ会社もChainを加えることを好み、すべてがパブリックチェーンであるかのように誤解されます。

Network、Chain、Layer、Swap、DAO、Capital、Protocolなどの単語はすべて高尚に聞こえますが、実際には初心者にとっては非常に混乱します
原文表示
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • コメント
  • リポスト
  • 共有
コメント
0/400
コメントなし
  • ピン
いつでもどこでも暗号資産取引
qrCode
スキャンしてGateアプリをダウンロード
コミュニティ
日本語
  • 简体中文
  • English
  • Tiếng Việt
  • 繁體中文
  • Español
  • Русский
  • Français (Afrique)
  • Português (Portugal)
  • Bahasa Indonesia
  • 日本語
  • بالعربية
  • Українська
  • Português (Brasil)